Я последнее время стал смотреть фильмы с переводом от Гоблина. Конечно лучше смотреть с переводом без мата. В этих фильмах, гоблинский перевод содержит смысл. А есть такие «переводчики», косящие под гоблина, которые считают интересным заменить все слова на «яркие» матюги! И из- за этого, в фильмах теряется весь смысл, а смотреть их становится не интерестно и противно...
На данный момент я посмотрел несколько фильмов с переводом от Гоблина… Самым интересным из них я считаю «Властелин колецм две сорваные башни» ))
А какие фильмы смотрели вы?